Libavtini You made me into a heart (Hebrew rocks, no word for this in English)- a great Israeli hit by Erez Lev Ari, using biblical language and metaphores. Shir Hashirim meets Rabbi Shlomo Ebn Gavirol. The video is not great
i am quite positive the word "libavtini" is not derived from "lev" (heart), but from the word "libavt" - you (refers only to a female) made something flourish, and "libavtini" means you (again, refers only to a female) made me flourish.
i am quite positive the word "libavtini" is not derived from "lev" (heart), but from the word "libavt" - you (refers only to a female) made something flourish, and "libavtini" means you (again, refers only to a female) made me flourish.
השבמחק"you captured my heart" according to morfix
השבמחקit's from http://mechon-mamre.org/p/pt/pt3004.htm#9