יום שלישי, אוקטובר 02, 2007

ארז לב ארי - ליבבתיני

Libavtini
You made me into a heart (Hebrew rocks, no word for this in English)- a great Israeli hit by Erez Lev Ari, using biblical language and metaphores. Shir Hashirim meets Rabbi Shlomo Ebn Gavirol.
The video is not great

Enjoy.

2 comments:

  1. i am quite positive the word "libavtini" is not derived from "lev" (heart), but from the word "libavt" - you (refers only to a female) made something flourish, and "libavtini" means you (again, refers only to a female) made me flourish.

    השבמחק
  2. "you captured my heart" according to morfix
    it's from http://mechon-mamre.org/p/pt/pt3004.htm#9

    השבמחק